像美國孩子一樣學(xué)英語(美國孩子學(xué)中文嗎)
學(xué)英語,堪稱是中國孩子從小到大的噩夢。
孩子學(xué)習(xí)?對于所有的家長來,最關(guān)心就是孩子的學(xué)習(xí),對吧?如何幫孩子提升學(xué)習(xí)成績呢?影響孩子學(xué)習(xí)成績的因素有哪些?左養(yǎng)右學(xué)教育賴頌強(qiáng)團(tuán)隊(duì)13年的家庭教育服務(wù)經(jīng)驗(yàn)總結(jié),影響孩子學(xué)習(xí)的主要因素有22條之多,家長你了解幾條呢?
6點(diǎn)起床背單詞,8點(diǎn)到校讀課文;
放學(xué)路上背單詞,開飯前還要做閱讀理解;
臨睡前要記短語,考試前要刷卷子。
可以說,雖然每個(gè)中國孩子的母語環(huán)境是中文,但是出于整個(gè)社會(huì)對于國際貿(mào)易、交流和資源的渴求,所有的中小學(xué)生,都不得不在父母老師和家庭學(xué)校的逼迫督促下,日復(fù)一日地陷落到學(xué)習(xí)英語的“苦?!敝?。
可誰能想到,隨著中國綜合國力的強(qiáng)勢崛起,如今有很多外國學(xué)生都需要學(xué)習(xí)中文,感受到我們小時(shí)候被背單詞、填空題和閱讀理解所支配的“恐怖”呢?
這些在網(wǎng)絡(luò)上爆紅的美國不及格中文試卷,對于從小看慣、聽?wèi)T和說慣了中文的中國學(xué)生來說,顯然是滑稽和荒誕的。
正所謂“天道好輪回”、“蒼天饒過誰”,中國孩子學(xué)了這么多年英語,總算也輪到咱們來看美國孩子學(xué)習(xí)中文的“笑話”了。
原來,中國孩子學(xué)英語、美國學(xué)生學(xué)中文,都是一樣笨拙搞笑……
01
不管是中國孩子還是美國孩子,想要學(xué)習(xí)一門新語言,就離不開“聽說讀寫”四板斧。
但其實(shí),中文比英語更加難學(xué)。
就常用漢字和常用單詞來說,基本學(xué)會(huì)兩三千個(gè),就足夠日常使用了。可是漢字還有數(shù)不勝數(shù)的同音字、同義字、繁體字,光這些看上去沒什么區(qū)別,實(shí)際上卻大相徑庭的漢字,就足以把外國小朋友“攪和”得七葷八素的。
不信?那請你解釋一下這句話中每一個(gè)“行”的讀音和意思:
“人要是行,干一行行一行,一行行行行行;
人要是不行,干一行不行一行不行行行不行?!?/p>
當(dāng)然,這對于咱們這些土生土長的中國人來說,只能算是個(gè)“小兒科”,可對于那些半路出道,只知道死記硬背,尚未靈活運(yùn)用方塊字的美國學(xué)生來說,這樣的題目可就太難了!
02
對于美國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語來說,漢字主要包括語素文字和詞素文字,但是音素文字比較少,這就意味著:
學(xué)習(xí)漢字的難點(diǎn),主要是字形和字義的關(guān)聯(lián),而不是讀音和字形的搭配。
也就是說,外國學(xué)生在初識漢字的時(shí)候,需要擺脫從讀音和聽說開始的學(xué)習(xí)習(xí)慣,先從字形和字義來拆解學(xué)習(xí)漢字。因?yàn)闈h字本身包括很多同音字、同義詞,更有許多復(fù)合詞,需要依據(jù)你對語境的判斷和字形字義的透徹掌握,才能在第一時(shí)間感悟和認(rèn)知相應(yīng)的詞匯語義。
比如寒舍、豆花、素雞,這樣的詞匯,大多數(shù)中國人一眼就能看明白,但對于外國人來說,難免會(huì)鬧出遣詞造句方面的“笑話”。
有些外國人覺得漢語的語法很簡單,但實(shí)際上,漢語只有在書面寫作上比較注重語法規(guī)范,但是在涉及口語和交流的語境下,中國人往往喜歡依據(jù)情緒、心理和狀態(tài)的變化,看似隨意、實(shí)則精妙地改變語句中的字詞邏輯順序,讓很多外國人都感覺看不明白,甚至是丈二和尚摸不著頭腦。比如:
“這幾天天天天氣不好?!?/p>
“冬天,能穿多少穿多少,夏天,能穿多少穿多少。”
“校長說,校服上除了?;談e別別的。”
說實(shí)話,外國人就算是漢語十級,這樣的句子一般也很難看懂。
03
所以說,中國人學(xué)習(xí)英語,考試中口語和書面語都要考;但是外國人學(xué)漢語,我們一般只能考他們書面語。
因?yàn)闈h語口語的難度太高,如果真的放飛自我的話,估計(jì)大多數(shù)“漢語菜鳥”都會(huì)瞠目結(jié)舌。
況且在網(wǎng)絡(luò)上流傳的一些中文考試試卷,實(shí)際上和我們平時(shí)在英語考試中刷過的題一樣,與平時(shí)我們在生活中常見常用的中文,可以說大相徑庭。
甚至難學(xué)、難認(rèn)、難用,到了晦澀難懂的地步。
怪不得眾多熱衷和想要學(xué)習(xí)漢語的外國學(xué)生,不但看不懂試卷,也審不清題目,更會(huì)在中文考試時(shí)錯(cuò)漏百出,寫出令人匪夷所思或是捧腹大笑的答案。
因此,不管是中國孩子學(xué)英語,還是外國孩子學(xué)中文,都需要遵循語言學(xué)習(xí)的基本規(guī)律,從營造語境和聽說讀寫開始:
首先,識記字詞,增加詞匯量,最起碼常見常用的3000以上詞匯量要達(dá)到;
其次,多聽外語歌,多看外語電影,增加自己對于學(xué)習(xí)外語的興趣意愿;
最后,在聽課、做題以外,一定要多開口說,平時(shí)要發(fā)開聲音多讀多背。
只有這樣,我們學(xué)習(xí)外語,才不至于只有考試成績優(yōu)秀,在面對外國友人的時(shí)候卻張不開嘴,找不到詞,辛辛苦苦學(xué)了很多年,最后卻因?yàn)楣ぷ骱蜕钪杏玫蒙伲詈鬁S為了墻上貼著的幾張獎(jiǎng)狀和證書,而不是自己能說會(huì)寫的一項(xiàng)語言能力。
總之,這些美國學(xué)生參加中文考試時(shí)鬧出的“笑話”,實(shí)際上也是情非得已。
畢竟,咱們的漢語和漢字,學(xué)起來實(shí)在是太難了!
今日話題:
你認(rèn)為漢語和英語,哪個(gè)更難學(xué)?請?jiān)谠u論區(qū)告訴大家吧。