正文:
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
皇:偉大的;
考:死去的父親。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
攝提:攝提的簡(jiǎn)稱:寅年;
貞:正好;
孟陬:寅月;
庚寅:寅日;
降(古音讀作:hōnɡ):出生。
這句話合起來就是說他在寅年寅月寅日出生,這是一個(gè)非常吉利的日子。

皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。
皇:指上文中的皇考,即自己的父親;
覽:觀察;
揆:打量;
初度:出生時(shí)候的樣子;
肇(“兆”字之借)卦兆;
錫(讀作cì):賞賜的意思。
名余曰正則兮,字余曰靈均。
屈原:羋姓,屈氏,名平,字原 。
正則:隱含公平的意思,隱含屈平的平字;
靈均:通常指平坦的地勢(shì),類似于平原,隱含屈原的原字。
到這里,屈原主要以一種自矜的口吻來介紹自己的出身。

紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。
紛:多的。
說楚方言的人,常把形容詞和副詞提前。這句話正常語序:吾既有此紛內(nèi)美兮
重:加上;
修能:有益的才能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
扈(hù):在楚方言中表示披的意思;
江離與辟芷(zhǐ):均指香草;
紉:連起來、穿成串。
屈原的香草比喻實(shí)際上是把道德評(píng)價(jià)和美學(xué)評(píng)價(jià)結(jié)合在了一起。

汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
汨(mì):原指水流速快,這里指時(shí)間過得快;
與:等待。
這兩句是直接的、寫實(shí)的敘述。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
承接上兩句,是比喻性的表達(dá)。
搴:qiān:摘;
阰:pí:土坡;
宿莽(這里莽讀作mǐ):指一種冬天不會(huì)枯死的常綠植物。
比喻性體現(xiàn)在:上面兩句表達(dá)光陰似箭;這兩句便通過我早上去做一件事,晚上又急急忙忙去做另一件來比喻時(shí)不我與。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
淹:久留;
代序:更迭。
唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。
前文屈原的香草比喻是一大創(chuàng)造,這里的美人便是他另一大創(chuàng)造。美人指楚懷王。香草、美人是影響中國(guó)文學(xué)的兩大象征體系。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
撫:憑借;
穢:惡德;
度:法度。
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
騏驥:原指駿馬,這里指賢臣;來:表示呼喚的語氣;
道:引導(dǎo)。
來吾道夫先路:來吧,讓我在前面帶路吧。
到這里,便是離騷的開頭部分,它為全詩定下了基調(diào)。以四句為一個(gè)詩歌單位,采用兩句陳述加兩句比喻的形式,避免了直白和單調(diào)。

昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茞!
蕙(huì)、茞(chén):均為香草名。
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
耿介:光明正大。
何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。
捷徑:邪道。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。
偷樂:茍且享樂;
幽昧(mèi):黑暗。
豈余身之殫殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)。
敗績(jī):喻指君國(guó)的傾危。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
踵武:足跡,即腳印。
荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
荃(quán):香草名,喻楚懷王;齌(jì)怒:暴怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠貞直言的樣子。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
九天:古人認(rèn)為天有九重。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路。
羌:楚語,表轉(zhuǎn)折,相當(dāng)于現(xiàn)在的“卻”。
這一句是原文中多出來的一句。
初既與余成言兮,后悔遁而有他。
既:本來;
成言:誠信之言。
至此,第二大段結(jié)束。 這一段詩人想要借助前代圣賢的故事,并結(jié)合香草與美人的比喻等,糅合在一起,希望引導(dǎo)楚國(guó)的政治走向正道。

余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。
數(shù)(shuò朔):多次。
余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
滋:栽種;
畹:wǎn,楚國(guó)的度量單位,或說相當(dāng)于十二畝地,或說三十畝;
九畹:形容很多;
樹:種植。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
畦(qí):田壟,這里用作動(dòng)詞,指一壟一壟地種起來;
留夷、揭車、杜衡、芳芷:均指香草名。
冀枝葉之峻茂兮,愿俟時(shí)乎吾將刈。
峻:高大;
俟:等待;
刈(yì):收割。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
萎絕:干枯;
傷:妨礙。
眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。
競(jìng):并。
羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
羌(qiāng):楚人語氣詞;
興:生。
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
馳騖(wù):亂馳。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
冉冉(rǎn rǎn):漸漸;
修名:美名。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
英:花。
茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷。
顑頷(Kǎnhàn):面黃饑瘦的樣子;
信姱(ku?。赫\信而美好。練要:心中簡(jiǎn)練合于要道。
掔木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊。
掔(qiān):持??;
茝(chǎi):香草名;
貫:拾??;
薜荔(bì lì):一種植物。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
索:草有莖葉可做繩索,此作動(dòng)詞,意為搓繩;
纚纚(lí lí):繩索美好貌。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
前修:前代賢人。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
周:合;
彭咸:楚三王時(shí)代的賢臣。
由上可見,詩人根本找不到志同道合的人。楚王疏遠(yuǎn)他,奸臣污蔑他,他親手培養(yǎng)出來的人也慢慢遠(yuǎn)離他。因此,他發(fā)出了下面一句有名的嘆息。

長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
余雖好(hào)修姱(kuā)以鞿(jī)羈兮,謇(jiǎn)朝誶(suì)而夕替:我雖然崇尚美德而約束自己呀,可早上進(jìn)諫而晚上即遭貶黜。
修姱:潔凈而美好;
誶:進(jìn)諫;
替:廢。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
纕(xiāng):佩帶,比喻高尚的德行;
申:加上;
攬茝(chǎi):采集香草,比喻高尚的德行。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
蛾眉:喻高尚的德行;
謠:詆毀;
諑(zhuó):諑:誹謗;
淫:淫蕩。
固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。
偭(miǎn):背向,引申為違背;錯(cuò):通“措”,措施,指先圣之法。
背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。
繩墨:正曲直之具,喻準(zhǔn)繩,準(zhǔn)則;
曲:歪曲;
周容:茍合取容,指以求容媚為常法。
忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。
忳(tún)郁邑:忳,郁悶;
郁邑,通“郁悒”,憂愁苦悶;
侘傺(chà chì):失意的樣子。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
溘(kè)死:突然死去。
鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
鷙鳥zhìniǎo:兇猛的鳥;
不群:指不與眾鳥同群。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
圜(yuán):圍繞。
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
攘:忍受;
詬(gòu):侮辱,恥辱。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
伏:通“服”,保持,堅(jiān)守;
厚:推崇。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
相道:觀看;
延:長(zhǎng),久久。
回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。
回:調(diào)轉(zhuǎn);
及行迷:趁著迷路。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
步:徐行;
蘭皋(gāo):長(zhǎng)著蘭草的水邊高地;
止息:停下來休息。
進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。
離尤:遭受責(zé)罰;
離,通“罹”,遭受;
初服:暗指初衷。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
制芰(jì)荷:制,裁制;
芰荷:荷葉;
芙蓉:蓮花。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
茍:只要;
信芳:確實(shí)美好;
信:確實(shí);
芳:美好。
高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。
高和長(zhǎng):用做動(dòng)詞;
岌岌:形容很高;
陸離:形容很長(zhǎng)。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。
芳:芳草的芳香;
澤:玉飾的光澤;
昭:光輝的品質(zhì)。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
反顧:回頭看;
游目:放眼四望;
四荒:指一些偏遠(yuǎn)的地方。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
繁飾:身上有很多的裝飾;
菲菲:香氣濃郁;
彌章:更加明顯。
民生各有所樂兮,余獨(dú)好修以為常。
民:指人,不是指人民或人民群眾。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
懲:受創(chuàng)而改變。
到這里,詩的前半部分就結(jié)束了。雖然大量使用香草美人式的比喻,但總體來看,還是比較現(xiàn)實(shí)的。下面是詩的后半部分,這一部分運(yùn)用了很多神話傳說,更有戲劇性,寫的非常浪漫傳奇。

女嬃之嬋媛兮,申申其詈予。
女嬃(xū):一說是屈原的姐姐。一說是其侍妾??傊?,其與屈原關(guān)系密切;
嬋媛(chán yuán):情緒激動(dòng)而喘息的樣子
申申:反反復(fù)復(fù);
詈lì:斥責(zé)。
曰:“鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
鯀(gǔn):大禹的父親;
婞(xìng)直:剛正;
終然:結(jié)果;
羽之野:羽山的郊野。
汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)。
博謇(jiǎn):過于剛直;
姱(ku?。┕?jié):美好的節(jié)操。
薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服。
薋菉葹(cí lù shī):均指植物名;判:區(qū)別。
眾不可戶說兮,孰云察余之中情。
眾:眾人。
世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽?
并舉:在這里指結(jié)黨營(yíng)私風(fēng)氣的興起與蔓延;
煢(qióng):孤獨(dú)。
依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。
喟:kuì嘆息聲。
濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
濟(jì):渡過;
就:靠近;
敶(chén):古同“陳”,陳列。
啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
啟:禹之子,夏朝的開國(guó)君主;
夏康:?jiǎn)⒆?span id="vvjhvh3" class="candidate-entity-word" data-gid="1742709">太康。
不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。
圖:圖謀;
五子:指夏康等兄弟五人;
用:因此;
衖(xiàng):胡同。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
佚畋(yì tián):亦作“佚田”,謂田獵無節(jié)制。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
浞(zhuó):寒浞,羿相。
澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。
澆(ào):寒浞之子;
強(qiáng)圉(yǔ):強(qiáng)壯多力;
不忍:不能加以克制。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
日:天天;
用夫:因此;
顛隕(diān yǔn):墜落;跌落。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不長(zhǎng)。
辛:殷紂王之名;
菹醢(zū hǎi):肉醬,名詞動(dòng)用,指剁成肉醬。
湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
儼(yǎn):莊嚴(yán);
祗敬(zhī jìng):恭敬;
莫差:沒有絲毫差錯(cuò)。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
頗:傾斜。
皇天無私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。
私阿:偏私;
錯(cuò):置。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
茂行:美好的德行;
下土:天下。
瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。
瞻前而顧后:觀察古往今來的成敗。
夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
阽(diàn):臨危,遇到危險(xiǎn)。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
枘ruì:榫sǔn子;
菹醢(zū hǎi):肉醬,名詞動(dòng)用,指剁成肉醬。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。
曾:屢次;
歔欷(xū xī):指悲泣、嘆息等;當(dāng):遇。
攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
茹(rú):柔軟;
浪浪:淚流不止的樣子。
跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
敷(fū):鋪開;
衽(rèn):衣襟;
中正:治國(guó)之道。
駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。
駟:駕車;
征:上天遠(yuǎn)行。
朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
發(fā)軔(rèn):出發(fā);
蒼梧:舜所葬之地;
縣圃(pǔ):神山,在昆侖山之上。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
靈瑣:神之所在處。
吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。
令:命令;
羲和:神話中的太陽神;
崦嵫(yān zī):神話中日所入之山。
路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。
漫漫:路遙遠(yuǎn)的樣子;
修遠(yuǎn):長(zhǎng)遠(yuǎn)。
飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。
咸池:日浴處;
轡(pèi):駕馭牲口用的嚼子和韁繩;
扶桑:日所拂之木。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
若木:日所入之處的樹木;
相羊:徘徊。
前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。
望舒:月神;
飛廉:風(fēng)神。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
先戒:在前面警戒。
吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來御。
飄風(fēng):旋風(fēng);
帥:率領(lǐng)。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
離合:忽散忽聚;
斑:文彩雜亂,五彩繽紛。
吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予。
帝:天帝;
閽hūn:看門;
閶闔(chāng hé):天門。
時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。
曖曖(ài ài):昏暗的樣子。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
溷(hùn)濁:混亂污濁。
朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。
白水:神話中的水名;
閬風(fēng)(láng fēng):山名:閬風(fēng)巔;
紲(xiè):拴,系。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。
溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。
春宮:東方青帝的居舍;
瓊(qióng)枝:玉樹的花枝。
及榮華之未落兮,相下女之可詒。
榮華:花朵;
可詒(yí):可以贈(zèng)送。
吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
豐?。?span id="vvjhvh3" class="candidate-entity-word" data-gid="12900609">云神;
宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。
解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。
結(jié)言:約好之言;
謇(jiǎn)修:伏羲氏之臣。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
離合:言辭未定;
緯繣(wěi huà):不相投合。
夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。
次:住宿;
濯(zhuó)發(fā):洗頭發(fā);
洧盤(wěi pán):古代神話中的水名。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
保:依仗;
淫游:過分的游樂。
雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
雖:誠然;
改求:另外尋求。
覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。
覽相觀:細(xì)細(xì)觀察;
周流:周游。
望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見有娀之佚女。
瑤臺(tái):以玉砌成的臺(tái);
偃蹇(yǎn jiǎn)有娀(sōng):傳說中的上古國(guó)名。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
鴆(zhèn):鳥名。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
佻(tiāo):輕浮。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
自適:親自去。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
受詒(yí):指完成聘禮之事。
欲遠(yuǎn)集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
遠(yuǎn)集:遠(yuǎn)止;
浮游:漫游。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
及:趁著;
有虞(yú):傳說中的上古國(guó)名。
理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。
理弱:指媒人軟弱;
導(dǎo)言:媒人撮合的言辭。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
溷濁(hùn zhuó):同“混濁”;嫉賢:嫉妒賢能;
稱惡:稱贊邪惡。
閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。
閨中:女子居住的內(nèi)室;
哲王:明智的君王。
懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?
懷:懷抱;
終古:永久。
索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
瓊茅:靈草;
筳(tíng)篿(zhuān):截?cái)嗟闹衿?也是占卜用具;
靈氛:傳說中的上古神巫。
曰:“兩美其必合兮,孰信修而慕之?
信修:誠然美好。
思九州之博大兮,豈惟是其有女?”
九州:泛指天下;
女:美女。
曰:“勉遠(yuǎn)逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
勉:努力;
釋:舍棄。
何所獨(dú)無芳草兮,爾何懷乎故宇?”
何所:何處;
故宇:故國(guó)。
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
昡曜(yào):惑亂渾濁;
察:明辨。
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!
民:指天下眾人;
黨人:朋黨之人。
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
服:佩用。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?
覽察:察看;
珵(chéng )美:即“美珵”,美玉。
蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
糞壤:糞土;
申椒:申地之椒。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。
巫咸:古神巫;
夕降:傍晚從天而降;
懷:饋;
椒糈(jiāo xǔ):亦作“椒稰”,以椒香拌精米制成的祭神的食物。
百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。
百神:指天上的眾神;
并迎:一起來迎接。
皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。
皇:皇天;
剡剡:[yǎn yǎn]起行貌;
吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。
曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
矱(yuē):度。
湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。
合:志同道合的人;
摯(zhì):伊尹名;
咎繇(jiù yáo):夏禹之臣。
茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?
茍:如果;
用:憑借。
說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。
操:持,拿;
用:重用。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
呂望:指呂尚;
舉:舉用。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
寧戚:春秋時(shí)衛(wèi)人,齊桓公認(rèn)為賢人,以他為卿;
該:周詳。
及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。
晏:晚;
未央:未盡。
恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳?!?/p>
鵜鴂(tí jué):鳥名,即伯勞。一說杜鵑;
為之:因此。
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
偃蹇(yǎn jiǎn):盛多美麗的樣子;
薆(ài):遮蔽。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
諒:信;折:摧毀。
時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留?
變易:變化。
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
茅:比喻已經(jīng)蛻化變質(zhì)的讒佞之人。
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
直:竟然。
豈其有他故兮,莫好修之害也!
他故:其他的理由;
害:弊端。
余以蘭為可恃兮,羌無實(shí)而容長(zhǎng)。
無實(shí):不結(jié)果實(shí)。
委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。
委:丟棄。得:能夠。
椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
椒(jiāo):楚大夫子椒;
樧(sh?。很镙恰?/p>
既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?
干進(jìn):求進(jìn);
務(wù)入:鉆營(yíng);
祗(zhī):散發(fā)。
固時(shí)俗之流從兮,又孰能無變化?
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
揭車與江離:比喻自己培育的一般人才。
惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
茲佩:喻指屈原的內(nèi)美與追求;
歷茲:到如今這一地步。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
芳菲菲:指香氣濃郁;
沬(mèi):消失。
和調(diào)度以自娛兮,聊浮游而求女。
和調(diào)度:指調(diào)節(jié)自己的心態(tài),緩和自己的心情;
自娛:自樂;
聊:姑且;
求女:尋求志同道合的人。
及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
方:正;
上下:到處。
靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
吉占:指兩美必合而言;
歷:選擇。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
羞:通“饈”,指美食;
瓊爢(mí):玉屑;
粻(zhāng) 糧食。
為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
飛龍:長(zhǎng)翅膀的龍;
象:象牙。
何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。
離心:不同的去向;
遠(yuǎn)逝:遠(yuǎn)去。
邅吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流。
邅(zhān):楚地方言,轉(zhuǎn)向。
揚(yáng)云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
晻藹(ǎn ǎi):旌旗蔽日貌。
朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。
天津:天河的渡口,在東極萁、斗之間。
鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
翼:古代一種旗幟;翼翼:和貌。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
流沙:指西極,其處流沙如水;
赤水:出昆侖山;
容與:游戲貌。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
麾(huī):指揮;西皇:帝少嗥。
路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車使徑待。
路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。
不周:山名,在昆侖西北;
西海:神話中西方之海。
屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
屯:聚集;
轪(dài):車輪。
駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。
婉婉:在前進(jìn)時(shí)蜿蜒曲折的樣子;委蛇(wēi yí):旗幟飄揚(yáng)舒卷的樣子。
抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。
志:通“幟”,旗幟;
弭(mǐ)節(jié):放下趕車的馬鞭,使車停止;
神:神思,指人的精神;
邈邈(miǎo miǎo):浩渺無際的樣子。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷樂。
假日:猶言借此時(shí)機(jī)。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
皇:天;
赫戲:形容光明;
舊鄉(xiāng):指楚國(guó);
睨nì:斜著眼看。
仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
仆:御者;
懷:思;
蜷(quán)局:卷屈不行貌。

至此,正文部分全部結(jié)束?!皝y曰”這一段是全文的尾聲?!皝y”一般出現(xiàn)在音樂中,這里這是采用這一寫法,把這首詩的基本意思表述一遍,做一個(gè)總結(jié)。
亂曰:已矣哉!
亂:終篇的結(jié)語。
國(guó)無人莫我知兮,又何懷乎故都!
既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
