楊布打狗的文言文原文如下:
楊布者,蜀之鄙人也,家有一狗,名喚二條,素來(lái)善斗,每與鄰舍狗斗,常得勝。一日,楊布與鄰狗大戰(zhàn),二條狗忽失其所守,楊布即時(shí)喚狗來(lái),狗即至,楊布引狗出,與狗大斗。一時(shí)勝負(fù)未分,楊布忽見狗皆狂叫不止,似欲加入戰(zhàn)局。楊布心中暗喜,急令狗曰:“汝皆不要加入,吾乃真君也,今與汝斗,不過(guò)圖一樂(lè)耳。”言罷,楊布提狗棒,即時(shí)攻擊。狗雖猛,終不能及楊布之速,楊布一棒打中狗首,狗即倒戈,向楊布爬去。楊布乘勢(shì)一棒打中狗尾,狗即斷尾,不能動(dòng)彈。楊布喜,謂狗曰:“汝雖狂,終不為我所敗,吾得汝為助戰(zhàn)。”遂收狗而走。
楊布打狗的翻譯如下:
楊布是四川省的一個(gè)普通人,他有一只名叫“二條”的狗,它非常擅長(zhǎng)與人爭(zhēng)斗。有一天,楊布和鄰居的狗爭(zhēng)斗,“二條”狗突然失去了方向,楊布即時(shí)召喚狗來(lái),狗立刻來(lái)到,楊布和狗開始了一場(chǎng)激烈的戰(zhàn)斗。當(dāng)時(shí),勝負(fù)還沒(méi)有分曉,楊布突然看到狗都變得非常狂亂,好像想要加入戰(zhàn)斗。楊布心中暗喜,趕緊讓狗說(shuō):“你們不要加入,我是皇帝,今天和你們爭(zhēng)斗,只是想要樂(lè)趣而已。”說(shuō)完,楊布拿起狗棒,即時(shí)攻擊。狗雖然猛烈,但最終無(wú)法抵抗楊布的速度,楊布一棒打中狗首,狗便倒戈,向楊布爬去。楊布趁機(jī)一棒打中狗尾,狗便斷尾,不能動(dòng)彈。楊布喜,謂狗說(shuō):“你們雖然狂亂,但最終不會(huì)被我打敗,我得到了你們的幫助。”于是,楊布收狗而走。
這段文字出自《三國(guó)演義》第一回,是三國(guó)時(shí)期蜀漢丞相諸葛亮的故事。